[J-pop] ベテルギウス-(優里) 베테루기우스 - 유우리 (가사/독음/발음/뮤비/일본어/반응)

2023. 3. 9. 19:26Music

반응형

https://youtu.be/cbqvxDTLMps

베테루기우스 공식 뮤직비디오

https://youtu.be/1eqayRv6Od0

베테루기우스 라이브


가사

空にある何かを見つめてたら
소라니 아루 나니카오 미츠메테타라
하늘에 있는 무언가를 바라보고 있었더니

それは星だって君がおしえてくれた
소레와 호시닷테 키미가 오시에테 쿠레타
그건 별이라고 네가 가르쳐 주었지

まるでそれは僕らみたいに 寄り添ってる
마루데 소레와 보쿠라 미타이니 요리솟테루
마치 그건 우리들처럼 붙어 있었지

それを泣いたり笑ったり繋いでいく
소레오 나이타리 와랏타리 츠나이데 유쿠
그걸 울면서 또 웃으면서 이어 가



何十回 何百回 ぶつかりあって
난쥬카이 난뱌쿠카이 부츠카리 앗테
몇십 번, 몇백 번 부딪히며

何十年 何百年 昔の光が
난쥬넨 난뱌쿠넨 무카시노 히카리가
몇십 년, 몇백 년 그 옛날의 빛이

星自身も忘れたころに
호시 지신모 와스레타 코로니
별 자신도 잊었을 즈음에

僕らに届いてる
보쿠라니 토도이테루
우리에게 닿고 있어



僕ら見つけあって 手繰りあって 同じ空
보쿠라 미츠케앗테 타구리앗테 오나지 소라
우리는 서로 찾아내고, 서로 당기며 같은 하늘을

輝くのだって 二人だって 約束した
카가야쿠노닷테 후타리닷테 야쿠소쿠시타
빛나는 것도 둘일 거라고 약속했어

遥か遠く終わらないべテルギウス
하루카 토오쿠 오와라나이 베테루기우스
아득히 멀리 끝나지 않는 베텔게우스

誰かに繋ぐ魔法
다레카니 츠나구 마호-
누군가에게 잇는 마법



僕ら 肩並べ 手取り合って 進んでく
보쿠라 카타나라베 테토리앗테 스슨데쿠
우리들 어깨를 나란히 서로 손 잡고 나아가

辛い時だって 泣かないって 誓っただろう
츠라이 토키닷테 나카나잇테 치캇타다로-
힘든 때라도 울지 않겠다고 맹세했잖아

遥か遠く終わらないべテルギウス
하루카 토오쿠 오와라나이 베테루기우스
아득히 멀리 끝나지 않는 베텔게우스

君にも見えるだろう 祈りが
키미니모 미에루다로- 이노리가
너에게도 보이겠지, 기도가

記憶を辿るたび 蘇るよ
키오쿠오 타도루 타비 요미가에루요
기억을 더듬을 때마다 되살아나

君がいつだってそこに居てくれること
키미가 이츠닷테 소코니 이테 쿠레루 코토
네가 언제라도 거기 있어줬다는 것

まるでそれは星の光と 同じように
마루데 소레와 호시노 히카리토 오나지 요-니
마치 그건 별빛처럼

今日に泣いたり笑ったり繋いでいく
쿄-니 나이타리 와랏타리 츠나이데 유쿠
오늘을 울면서 또 웃으면서 이어 가



何十回 何百回 ぶつかりあって
난쥬카이 난뱌쿠카이 부츠카리앗테
몇십 번, 몇백 번 부딪히더라도

何十年 何百年 昔の光が
난쥬넨 난뱌쿠넨 무카시노 히카리가
몇십 년, 몇백 년 옛날의 빛이

僕自身も忘れたころに
보쿠 지신모 와스레타 코로니
나 자신도 잊어버렸을 즈음에

僕らを照らしてる
보쿠라오 테라시테루
우리들을 비춰 주고 있어



僕ら見つけあって 手繰りあって 同じ空
보쿠라 미츠케앗테 타구리앗테 오나지 소라
우리는 서로 찾아내고, 서로 당기며 똑같은 하늘

輝くのだって 二人だって 約束した
카가야쿠노닷테 후타리닷테 야쿠소쿠시타
빛나는 것도 둘일 거라고 약속했어

遥か遠く終わらないべテルギウス
하루카 토오쿠 오와라나이 베테루기우스
아득히 멀리 끝나지 않는 베텔게우스

誰かに繋ぐ魔法
다레카니 츠나구 마호-
누군가에게 이어지는 마법

どこまで いつまで 生きられるか
도코마데 이츠마데 이키라레루카
어디까지 언제까지 살아갈 수 있을까

君が不安になるたびに強がるんだ
키미가 후안니나루 타비니 츠요가룬다
네가 불안해할 때마다 강한 척을 하는 걸

大丈夫 僕が横にいるよ
다이죠-부 보쿠가 요코니 이루요
괜찮아 내가 곁에 있을게

見えない線を繋ごう
미에나이 센오 츠나고-
보이지 않는 선을 잇자



僕ら見つけあって 手繰りあって 同じ空
보쿠라 미츠케앗테 타구리앗테 오나지 소라
우리는 서로 찾아내고, 서로 당기며 똑같은 하늘

輝くのだって 二人だって 約束した
카가야쿠노닷테 후타리닷테 야쿠소쿠시타
빛나는 것도 둘일 거라고 약속했어

遥か遠く終わらないべテルギウス
하루카 토오쿠 오와라나이 베테루기우스
아득히 멀리 끝나지 않는 베텔게우스

誰かに繋ぐ魔法
다레카니 츠나구 마호-
누군가에게 이어지는 마법



僕ら 肩並べ 手取り合って 進んでく
보쿠라 카타나라베 테토리앗테 스슨데쿠
우리들 어깨를 나란히 서로 손 잡고 나아가

辛い時だって 二人だって 誓っただろう
츠라이 토키닷테 후타리닷테 치캇타다로-
힘든 때라도 해도 둘일 거라고 맹세했잖아

遥か遠く終わらないべテルギウス
하루카 토오쿠 오와라나이 베테루기우스
아득히 멀리 끝나지 않는 베텔게우스

君にも見えるだろう 祈りが
키미니모 미에루다로- 이노리가
너에게도 보이겠지, 기도가



空にある何かを見つめてたら
소라니 아루 나니카오 미츠메테타라
하늘에 있는 무언가를 바라보고 있었더니

それは星だって君がおしえてくれた
소레와 호시닷테 키미가 오시에테 쿠레타
그건 별이라고 네가 가르쳐주었지

 


 

요즘 역주행인 듯 유행하는 J-pop의 띵곡. 베테루기우스. 우리말로는 베텔게우스, 베텔기우스라고 하는데 일본어 노래이니 노래 원제목의 발음대로 베테루기우스로 했다. 일본은 한국보다 락 음악이 더 발달되어 있는데, 이 노래도 그런 느낌이 많이 든다. 서정적이면서 클라이막스 부분에 터지는 듯한 음악이라 내가 좋아하는 스타일. 

사실 베테루기우스는 예전부터 알고 있었다. 코인노래방에도 있기 때문에 몇 번 부르기도 했는데, 뒤늦게 좀 더 유명세를 탄 것 같다. 사실 나만 알고 있었으면 좋았을 걸. 내심 아쉽기도 하다. 발매일이 2021년 11월이니까, 1년은 족히 지난 노래이다. (참고로 코인노래방 금영: 44746, TJ: 68553 이다) 

특히 노래 가사를 우주, 별의 소재로 불렀다는 게 큰 인기 요인이 되지 않았나 싶다. 윤하의 사건의지평선도 우주의 현상에 사랑을 빗대어 잘 표현했기에 역주행까지 한 것인데 베테루기우스도 비슷한 듯하다. 

일본 노래는 아직까지 특유의 다양한 가사 표현방식이 많이 남아 있어서 좋다. 어찌보면 조금 촌스럽거나 주절주절거린다고 보일 수도 있겠지만 노래가 원래 시에서 파생된 것을 생각해보면, 가삿말이 좋아야 하는 건 매우 당연한 것 같다. 영어가 산재되어 있거나 후렴구에서 가삿말 라임만 돌려서 단순 유희거리 정도로만 보이는 노래보단, 이렇게 가사에 내용이 충실한 것이 더 좋다. 


https://youtu.be/c8svcq1guaA

베테루기우스 라이브 해외반응

베테루기우스 라이브의 해외유저 반응 유튜브 영상이다. 뭐, 다들 알겠지만 뻔한듯 보이는 리액션이지만 그만큼 베테루기우스가 인기가 많다는 뜻이겠지. 

 

 

반응형